Traduction - Turc-Anglais - yanlışlıkla olmuş ben buliumEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Language familier Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | yanlışlıkla olmuÅŸ ben bulium | | Langue de départ: Turc
yanlışlıkla olmuş ben bulium |
|
| It was a mistake - I'll find it. | | Langue d'arrivée: Anglais
It was a mistake - I'll find it. | Commentaires pour la traduction | There is a mistake in the original. The word "bulium" doesn't exist in Turkish. If it was supposed to be "bulayım", as I had assumed, then this translation is correct. If, on the other hand, it was supposed to be "buldum", then the translation should be "I found it." |
|
Dernière édition ou validation par Tantine - 8 Octobre 2008 16:31
Derniers messages | | | | | 4 Octobre 2008 01:38 | | | | | | 5 Octobre 2008 16:36 | | | Hi Kafetzou
I've set a poll
Bises
Tantine | | | 5 Octobre 2008 22:44 | | | fuyaka, I interpreted it as "bulayım". | | | 7 Octobre 2008 01:42 | | | Why not "buldum" in the past, as in the first part? | | | 7 Octobre 2008 06:25 | | | Aha - you're right - it might have been that. That would change the translation to "I found (it)." I'll ask the requester if she's sure that she copied it correctly. | | | 7 Octobre 2008 07:21 | | | I checked with her - she said she just copied it. I'll add a note to the translation. | | | 7 Octobre 2008 12:40 | | handyyNombre de messages: 2118 | Hi all
I think you are right Laura. We say "buliim" in daily spoken language which means "bulayım". There is just a typo.
So, it would be better to tranlate it as "Let me find it.". Because if we said "I will find it", then the meaning becomes "Bulacağım.". | | | 7 Octobre 2008 16:48 | | | Not necessarily, handyy. "I'll find it" can have the meaning of future, but it can also have the meaning of volunteering, as when someone says, "I'll do it!" "Let me find it" means "Give me permission to find it" - it is not the singular of "let's". | | | 8 Octobre 2008 09:28 | | handyyNombre de messages: 2118 | Oh, I didn't know that! Then there is no problem with the translation. | | | 8 Octobre 2008 16:56 | | | |
|
|