Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Ne yardan geçerim ne de serden.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Ne yardan geçerim ne de serden.
Text
Podrobit se od buketnur
Zdrojový jazyk: Turecky

Ne yardan geçerim ne de serden.

Titulek
I want to have my cake and eat it, too.
Překlad
Anglicky

Přeložil handyy
Cílový jazyk: Anglicky

I want to have my cake and eat it, too.
Poznámky k překladu
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 říjen 2008 21:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 říjen 2008 22:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 říjen 2008 23:08

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 říjen 2008 05:27

TheZimzik
Počet příspěvků: 41
:S

4 říjen 2008 12:18

Oceans
Počet příspěvků: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 říjen 2008 13:32

Zakho
Počet příspěvků: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 říjen 2008 16:19

handyy
Počet příspěvků: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho