Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Albánsky-Francouzsky - prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Text
Podrobit se od
tipolosko
Zdrojový jazyk: Albánsky
prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Poznámky k překladu
francais de France s'il vous plaît... merci d'avance !!
Titulek
D'où venez vous ?
Překlad
Francouzsky
Přeložil
tung75
Cílový jazyk: Francouzsky
D'où venez vous ? Je vous dis cela parce que nous avons le même nom de famille.
Poznámky k překladu
"je vous dis cela" ne fait pas partie du texte mais a été rajouté pour la cohérence de celui-ci.
Cela sonnerait drôle, en effet, de dire de but en blanc "parce que..." sans que cela ait un rapport direct avec la proposition précédente. en français il est préférable de préciser ce détail sinon on obtient quelque chose de très discutable...
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 27 listopad 2008 09:33