Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Hebrejsky - A famÃlia é meu porto seguro.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
A famÃlia é meu porto seguro.
Text
Podrobit se od
emmanuellelara
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
A famÃlia é meu porto seguro.
Titulek
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Překlad
Hebrejsky
Přeložil
Saul Onit
Cílový jazyk: Hebrejsky
המשפחה ×”×™× ×—×•×£ מבטחי.
Naposledy potvrzeno či editováno
milkman
- 31 říjen 2008 13:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 říjen 2008 18:02
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Goncy!
Would it be possible (if it is I'll do it) to add "tu es" after "familia" to let this request be accepted?
CC:
goncin
27 říjen 2008 18:06
goncin
Počet příspěvků: 3706
I've done something slightly different, but more natural. I've also released the request from standby.
27 říjen 2008 18:23
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Goncy! But I see requester wasn't satisfied with it and submitted another single words request that was slightly different, I removed it and posted the [4] admin's message in her inbox (this is the way I proceed now)