Překlad - Anglicky-Španělsky - the management workplaceMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
| | | Zdrojový jazyk: Anglicky
the management workplace | | An area or site where managers come together and work and network |
|
| | | Cílový jazyk: Španělsky
Ãrea de trabajo de la gerencia | | Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 listopad 2008 12:15
Poslední příspěvek | | | | | 20 listopad 2008 23:15 | | | Hola Milagro, sà tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en dÃa las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.
¿Qué te parece? | | | 21 listopad 2008 11:07 | | | Hola Lilian,
Pues la verdad tienes razón, no lo habÃa visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, asà que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor  , y sin el artÃculo, ya que me suena a silabario  ¿qué opinas? | | | 21 listopad 2008 12:15 | | | |
|
|