Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Řecky - görebildiÄŸin kadar ileriye git,oradan daha...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha...
Text
Podrobit se od
duygugok
Zdrojový jazyk: Turecky
görebildiğin kadar ileriye git,oradan daha ilerisini göreceksin...
Titulek
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
Překlad
Řecky
Přeložil
alfredo1990
Cílový jazyk: Řecky
ΣυνÎχισε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις, από εκεί θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα.
Naposledy potvrzeno či editováno
Mideia
- 2 leden 2009 11:32
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 prosinec 2008 13:22
toussman80
Počet příspěvků: 12
καλυτεÏη ελληνικη αποδοση: Συνεχίσε μÎχÏι όπου μποÏείς να βλÎπεις. Aπό εκεί θα δείς ακόμη πεÏισσότεÏα.
1 leden 2009 17:01
dunya_guzel
Počet příspěvků: 67
Εγω Ï€Ïοτείνω πιο απλά: "Î ÏοχώÏα μÎχÏι εκεί που βλÎπεις, από κει θα δεις ακόμα πεÏισσότεÏα."
Στα τοÏÏκικα δεν γÏάφει "devam et" αλλά "ileriye git"
2 leden 2009 11:29
Mideia
Počet příspěvků: 949
ΔιόÏθωσα 2 τόνους