Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - care e mai mândră decât tine între toate Å£arile...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Kategorie Literatura - Kultura

Titulek
care e mai mândră decât tine între toate ţarile...
Text
Podrobit se od shaord3l
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Å¢ara mea,

care e mai mândră decât tine între toate ţarile semănate de Domnul pe pământ?care alta se împodobeşte în zilele de vară cu flori mai frumoase,cu zâne mai bogate.Verzi sunt dealurile tale,frumoase păduri;e şi dumbrăvile spânzurate de coastele dealurilor. Limpede şi senin e cerul tău;munţii se înaltă trufaşi în văzduh;râurile ca şi brâie pestriţe,ocolesc câmpurile.Pentru ce zâmbetul tău e aşa amar,mândra mea ţară?

Titulek
Which country among all countries
Překlad
Anglicky

Přeložil Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Anglicky

My Country,

Which country among all the countries left by God on this earth is greater than you? Which other country adorns itself with more beautiful flowers or richer fairies in the days of summer than you do? Your hills are green, your forests are beautiful, and your groves are hanging from the peaks of the hills. Your sky is clear and serene; your mountains stand haughtily in the air; your rivers go round the fields like a motley belt. Why is your smile so bitter, my grand country?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 prosinec 2008 13:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 prosinec 2008 16:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Tzicu_Sem,

This is a nice text, isn't it?

I'd just render "mpodobeÅŸte" into "adorns"

What do you think?

16 prosinec 2008 16:09

Tzicu-Sem
Počet příspěvků: 493
Indeed.

Thanks.