Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Španělsky - daniella längtar tills hon fÃ¥r Ã¥ka pÃ¥ klassresa...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
daniella längtar tills hon får åka på klassresa...
Text
Podrobit se od
daniiiii
Zdrojový jazyk: Švédsky
daniella längtar tills hon får åka till chile o plugga .
Titulek
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Překlad
Španělsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky
D. está ansiosa por ir a Chile a estudiar.
Naposledy potvrzeno či editováno
guilon
- 22 leden 2009 01:58
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 leden 2009 19:48
superfaco
Počet příspěvků: 29
¿Por qué 'para' y no 'por'?
20 leden 2009 20:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
CC:
superfaco