Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Turecky - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyTurecky

Kategorie Fikce / Příběh - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Text
Podrobit se od Flindbeerg
Zdrojový jazyk: Švédsky

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Poznámky k překladu
En kärleksdikt till min pojkvän

Titulek
Sevgilim Ömer'e
Překlad
Turecky

Přeložil ebrucan
Cílový jazyk: Turecky

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 3 březen 2009 16:23