Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım...
Text
Podrobit se od
rtca74
Zdrojový jazyk: Turecky
Rica ediyorum erkekler eklemesin beni bıktım artık.
Titulek
Eu peço que os homens não me adicionem,eu me cansei
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Leturk
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Eu peço que os homens não me adicionem. Eu me cansei agora.
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 19 únor 2009 07:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 únor 2009 13:26
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I guess "garotos" is a colloquial term, if so it would be better to use "homem".