Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla!...
Text
Podrobit se od
aabc
Zdrojový jazyk: Turecky
Zaman sadece alismayi ögretir unutmakmi? Asla! Seni unutmak nefes almayi unutmak gibi birsey.
Titulek
Time teaches only to become accustomed
Překlad
Anglicky
Přeložil
cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky
Time teaches only to become accustomed. To forget? Never! Forgetting you is like forgetting to breathe.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 28 únor 2009 19:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 únor 2009 15:27
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi cheesecake
The first sentence doesn't sound well. Could you change that "to get used to"?
Perhaps "Time only teaches conformity/compliance"?
27 únor 2009 15:42
cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hmm yes of course, it's much better. But according to the meaning, what about "time only teaches acclimation", does it sound well?
27 únor 2009 15:52
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I don't think so.
acclimation = adaptation to a new
climate
(a new temperature or altitude or environment)
compliance = acting according to certain accepted standards
If you don't want to use a noun the correct verb form would be:
"to become accustomed" (not 'to get used to')
27 únor 2009 16:00
cheesecake
Počet příspěvků: 980
OK, so if you think "time only teaches to become accustomed" sounds well, I would like to change it that way?