Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Španělsky - Hola, espero podamos hacer contacto. ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email - Každodenní život
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hola, espero podamos hacer contacto. ...
Text k překladu
Podrobit se od
Tintala
Zdrojový jazyk: Španělsky
Hola, espero podamos hacer contacto.
R.
Poznámky k překladu
Name abbrev. on notif. from gamine /pias 090306.
Naposledy upravil(a)
pias
- 6 březen 2009 10:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 březen 2009 23:38
gamine
Počet příspěvků: 4611
Name abrevv. Raffo.
1 červenec 2009 20:16
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Hi Lilly
Could you, please, make a bridge for this sentence?
Is it: "Hello, I hope we can contact [with you]."
Thank you in advance
CC:
lilian canale
1 červenec 2009 21:23
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Hello, I hope we can get in touch" (you and I)
1 červenec 2009 21:33
Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
Thanks Lilly