Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Kategorie Řeč - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Text
Podrobit se od aliizm
Zdrojový jazyk: Řecky

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

Titulek
Günaydın Ali.
Překlad
Turecky

Přeložil architect69100
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 14 duben 2009 22:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 duben 2009 11:49

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.