Překlad - Rusky-Turecky - tercümeMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Volné psaní - Firma/práce  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Rusky
дайте информацию по каждому коду перечень наименований продукеции ( что хотÑÑ‚ видеть в Ñертификате) и укажите еÑÑ‚ÑŒ ли торговые марки и Ñколько |
|
| ürün çeÅŸitleri hakkında bilgi | | Cílový jazyk: Turecky
Sertifikada görmek istediğiniz her ürün kodu ve adı hakkında bilgi vermeniz rica olunur. Ticari markaların olup olmadığını ve miktarını belirtiniz.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 15 březen 2009 15:17
Poslední příspěvek | | | | | 14 březen 2009 13:49 | | | merhaba gulsen727!
resmi bir metin oldugu icin, son cumle icin onerim,
'..Ticari markaların olup olmadigini ve miktarini belirtiniz.',
seklinde duzenlenmesi.
ilk cumlede de 'bilgi' kelimesi iki kere yazilmis.
kolay gelsin. |
|
|