Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Rumunsky - It does not seem to have occurred to any of the...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRumunsky

Kategorie Esej - Věda

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
It does not seem to have occurred to any of the...
Text
Podrobit se od samuelwwjd
Zdrojový jazyk: Anglicky

It does not seem to have occurred to any of the writers of either the Old or the New Testaments to attempt to prove or to argue for the existence of God. Everywhere and at all times it is a fact taken for granted. “A God capable of proof would be no God at all” (Jacobi). He is the self-existent One (Exod. 3:14) and the Source of all life (John 5:26).

Titulek
nu pare să fi avut loc la oricare din ...
Překlad
Rumunsky

Přeložil anamona
Cílový jazyk: Rumunsky

Încercarea de a dovedi sau argumenta existenţa lui Dumnezeu nu pare să fi avut loc la niciunul din scriitorii Vechiului sau Noului Testament. Peste tot şi întotdeauna acesta este un fapt de la sine înţeles. "Un Dumnezeu capabil de probă nu ar fi Dumnezeu" (Iacob) El este Cel autoexistent (Exodul 3:14) precum şi Sursa vieţii (Ioan 5:26)
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 4 květen 2009 08:08





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 duben 2009 07:49

azitrad
Počet příspěvků: 970
Bună anamona,

Pentru a putea valida traducerea ta, trebuie să respecţi întocmai toate regulile Cucumis. În acest caz:

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ).

Te rog să îţi modifici textul, pentru că altfel voi fi nevoită să resping traducerea, şi chiar e păcat.

O zi bună!