Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Anglicky - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyAnglicky

Kategorie Píseň

Titulek
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
Text
Podrobit se od tresju
Zdrojový jazyk: Bosensky

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

Titulek
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
Poznámky k překladu
earth - ground, land
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 červen 2009 23:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 červen 2009 14:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 červen 2009 23:48

zakeralo
Počet příspěvků: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 červen 2009 23:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo