Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Latinština - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠvédskyLatinština

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Text
Podrobit se od SophBe
Zdrojový jazyk: Řecky

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Poznámky k překladu
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Titulek
Te amo. Mihi nubere velisne?
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Te amo. Mihi nubere velisne?
Poznámky k překladu
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Naposledy potvrzeno či editováno Bamsa - 29 říjen 2010 22:06