Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyLatinština

Titulek
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Text k překladu
Podrobit se od willito
Zdrojový jazyk: Španělsky

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Poznámky k překladu
es parte de la sabiduria china
1 srpen 2009 02:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2009 23:29

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
It seems nice Could I have a bridge here, when you have time, dear Lilly?

CC: lilian canale

22 říjen 2009 17:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"

22 říjen 2009 00:37

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you!!!

22 říjen 2009 12:58

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Lilly, do you mean by "sable" the fur of the animal?

22 říjen 2009 14:45

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oh, no! I'm sorry for the misspelling
it's "sabre."

22 říjen 2009 15:38

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487


One more question if you don't mind, Lilly...

mohoso - moudly

It has three different meanings, so You meant: "boring", "out-of-date" or "rotten"?

22 říjen 2009 16:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
It's "mouldy" not "moudly".
This time the misspelling is yours

22 říjen 2009 16:14

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hehe, so now we're square...

But, I thought just about "mouldy" and still don't know which of the three meanings I should consider...

For me "out-of-date" would be here the best...

22 říjen 2009 16:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Mouldy" means:
1. covered with mould
2. stale or musty, especially from age or lack of use.

Something like this wall


22 říjen 2009 16:36

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Wow!!! Thanks a lot for the graphic explanation of yours!!!

Now I can submit my translation I guess...