Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Srbsky - Primjedba

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyBosenskySrbskyChorvatsky

Kategorie Chat - Humor

Titulek
Primjedba
Text
Podrobit se od Petra Borkovic
Zdrojový jazyk: Albánsky

Vig po hin llugave edhe ti hahaha, ku e paske gjet mu kap me Petren hahhaa???

Titulek
Vig, i ti ulaziš u neke jaruge
Překlad
Srbsky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Srbsky

Vig, i ti ulaziš u neke jaruge hahaha, gde si našao da se uhvatiš sa Petrom hahhaa???
Naposledy potvrzeno či editováno Roller-Coaster - 4 září 2009 00:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 srpen 2009 16:26

Stane
Počet příspěvků: 176
Samo jedna mala sugestija : kako moze "Vig i ti ulazis" ? "Vig i ti ulazite", zar ne ?

26 srpen 2009 17:08

fikomix
Počet příspěvků: 614
"Vig, i ti ulazis..."

31 srpen 2009 19:15

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Ćao Stane i Fikomix!

Ukoliko je značenje "Vig, i ti ulaziš..." onda je jako važno prepraviti tekst i dodati taj zarez, jer to možda jeste jedna malecka crta, ali je veoma bitna i može u mnogim slučajevima promeniti smisao nekog teksta u zavisnosti da li se nalazi ispred ili iza neke reči ili se pak uopšte ne nalazi u nekoj rečenici. Gramatika srpskog jezika nalaže da se iza vokativa stavi zarez. Ovo pravilo mnogi srbi zaboravljaju i po navici pišu bez zareza oslanjajući se na to da se on podrazumeva, ali na Cucumis-u moramo do detalja ispoštovati sva pravila nekog jezika ukoliko smo odlučili da prevedemo neki tekst baš na taj jezik.

Pozzz