Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Text k překladu
Podrobit se od
Luiz Carvalho
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Consagrado a Deus, Nosso Senhor e Salvador
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naposledy upravil(a)
Freya
- 7 prosinec 2010 20:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 srpen 2006 05:47
irini
Počet příspěvků: 849
What's the subject of Consagrado? The translation will differ based on that.
Do you want modern Greek or ecclesiastical Greek (how our priest would say it, ancient Greek-Koine)?
21 srpen 2006 16:57
milenabg
Počet příspěvků: 145
I believe that person want to say:
"Consecrate to God, Our Lord and Savior."
8 září 2006 17:36
irini
Počet příspěvků: 849
Ahem! Is it "You consecrate to God, Our Lord and Savior"?
I keep reading it as "These are consecrated to God" etc