Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - citação em direito
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
citação em direito
Text k překladu
Podrobit se od
vanros
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
no silêncio da lei sem que haja uma regra expressa, veja a autonomia da entidade
14 srpen 2009 06:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 říjen 2009 22:55
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Can I ask you a bridge here, Lilly, when you have time?
CC:
lilian canale
3 říjen 2009 23:00
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Textually:
"...in the silence of the law, without an existing express rule, see the autonomy of the entity."
Don't ask me what it means, I'm not familiar to legal vocabulary.
3 říjen 2009 23:06
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Ok, I will deal with it... Roman law will help me now.
Thanks a lot!
3 říjen 2009 23:17
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Just done, dear Lilly! Latin is beautiful!