ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - citação em direito
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
citação em direito
翻訳してほしいドキュメント
vanros
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
no silêncio da lei sem que haja uma regra expressa, veja a autonomia da entidade
2009年 8月 14日 06:01
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 3日 22:55
Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge here, Lilly, when you have time?
CC:
lilian canale
2009年 10月 3日 23:00
lilian canale
投稿数: 14972
Textually:
"...in the silence of the law, without an existing express rule, see the autonomy of the entity."
Don't ask me what it means, I'm not familiar to legal vocabulary.
2009年 10月 3日 23:06
Aneta B.
投稿数: 4487
Ok, I will deal with it... Roman law will help me now.
Thanks a lot!
2009年 10月 3日 23:17
Aneta B.
投稿数: 4487
Just done, dear Lilly! Latin is beautiful!