Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - citação em direito
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
citação em direito
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
vanros
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
no silêncio da lei sem que haja uma regra expressa, veja a autonomia da entidade
14 Серпня 2009 06:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Жовтня 2009 22:55
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Can I ask you a bridge here, Lilly, when you have time?
CC:
lilian canale
3 Жовтня 2009 23:00
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Textually:
"...in the silence of the law, without an existing express rule, see the autonomy of the entity."
Don't ask me what it means, I'm not familiar to legal vocabulary.
3 Жовтня 2009 23:06
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Ok, I will deal with it... Roman law will help me now.
Thanks a lot!
3 Жовтня 2009 23:17
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Just done, dear Lilly! Latin is beautiful!