Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne...
Text k překladu
Podrobit se od
alezane
Zdrojový jazyk: Turecky
İstemezsen bu aşkı, otur baştan yaz beni. Sana ne diyebilirim. Sözler sana gitsin benim diyemediklerimi diyor.
Poznámky k překladu
before edit: Istemezsen bu aski otur bastan yaz beni.san ne diyebilirim.sozler sana gitsin ebnim diyemediklerimi diyor -cheesecake
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 4 prosinec 2009 21:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 prosinec 2009 21:52
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
I think this one too.
CC:
cheesecake
44hazal44
1 prosinec 2009 22:07
cheesecake
Počet příspěvků: 980
You are right Sweet dreams, I have made the editting thank you
1 prosinec 2009 22:48
gamine
Počet příspěvků: 4611
Hello, dear Cheesecake. Could you help me with a brige for this one, IF you have time, of course.
CC:
cheesecake