Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Titulek
proszę o tłumaczenie
Text
Podrobit se od bzzz
Zdrojový jazyk: Polsky

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Poznámky k překladu
brytyjski

Titulek
I am merely a woman
Překlad
Anglicky

Přeložil andruxaB
Cílový jazyk: Anglicky

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 16 únor 2010 14:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 únor 2010 15:19

bzzz
Počet příspěvků: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........