Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Volné psaní

Titulek
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Text
Podrobit se od aurelien60
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Poznámky k překladu
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Titulek
The hardest fight is the one we deliver.
Překlad
Anglicky

Přeložil jedi2000
Cílový jazyk: Anglicky

The hardest fight is the one we deliver.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 březen 2010 16:06





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 březen 2010 23:03

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 březen 2010 09:34

jedi2000
Počet příspěvků: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 březen 2010 15:46

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 březen 2010 21:24

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine