Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Německy - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyHebrejsky

Kategorie Vysvětlení - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Text k překladu
Podrobit se od sofiedevijlder
Zdrojový jazyk: Německy

Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Poznámky k překladu
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Naposledy upravil(a) Bamsa - 14 březen 2010 13:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 březen 2010 13:56

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
This seems to be German rather than Dutch

Am I right

CC: iamfromaustria Lein

14 březen 2010 09:32

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.

CC: Bamsa

14 březen 2010 09:35

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself. Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."

I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?

14 březen 2010 13:26

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks iamfromaustria

You are right it's a very young "man"

I will change the source to German and correct the text as you said