Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Hebrejsky - Io lotto per ciò che è giusto

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaItalskyŘeckyLatinština
Hebrejsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Io lotto per ciò che è giusto
Text
Podrobit se od marcellinhokt
Zdrojový jazyk: Italsky Přeložil lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Titulek
ליבי ישר
Překlad
Hebrejsky

Přeložil sloew00
Cílový jazyk: Hebrejsky

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Naposledy potvrzeno či editováno jairhaas - 31 květen 2010 06:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2010 05:50

milkman
Počet příspěvků: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 květen 2010 06:18

sloew00
Počet příspěvků: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 květen 2010 20:36

milkman
Počet příspěvků: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 květen 2010 20:56

sloew00
Počet příspěvků: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 květen 2010 21:05

milkman
Počet příspěvků: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו