Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Titulek
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Text
Podrobit se od superfon
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.

Titulek
Aliquid evidens est evidens...
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Aliquid evidens est evidens solum pro oculis praeparatis.

Malum solum vincit cum viri boni silentium tenent.
Poznámky k překladu
literally: "pro oculo praeparato", but it doesn't sound good in Latin.
viri boni/homines boni

Bridge by lilian canale:
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 16 červen 2010 19:19