Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Španělsky - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Věta - Vzdělání

Titulek
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Text
Podrobit se od jlsonic
Zdrojový jazyk: Italsky

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Titulek
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Překlad
Španělsky

Přeložil Maybe:-)
Cílový jazyk: Španělsky

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Poznámky k překladu
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 prosinec 2010 20:14