Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Vysvětlení - Domov / Rodina

Titulek
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Text
Podrobit se od lennoxlewis
Zdrojový jazyk: Turecky

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Titulek
I don't want to talk about old cases...
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 únor 2012 12:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 únor 2012 16:13

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 únor 2012 16:36

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 únor 2012 16:43

Lein
Počet příspěvků: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 únor 2012 16:48

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Yes, you're right. Thank you