Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Science pour l'Heure

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Esej - Věda

Titulek
Science pour l'Heure
Text
Podrobit se od Eugène
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Nombre de créateurs de science, la plupart des fondateurs de la science moderne, sont parvenus à des conclusions de nature métaphysique ou spirituelle, sur la base des caractères de la nature, de son intelligibilité. La célébration d’un monde d’origine et d’ordre divins est caractéristique d’un Newton. Ne disait-il pas : « Ce système suprêmement élégant du soleil, des planètes et des comètes n’aurait pu apparaître sans le dessein et la domination d’un être intelligent et puissant ».
Poznámky k překladu
the original is in french

Titulek
science
Překlad
Anglicky

Přeložil Ruslan
Cílový jazyk: Anglicky

A many creators of science, the majority of the founders of modern science, arrived to conclusions of metaphysical or spiritual nature, on the basis of character of nature, of its intelligibility. The celebration of a world of divine origin and order is characteristic of a Newton. He did not say: “This supremely elegant system of the sun, planets and comets could not have appeared without the intention and the domination an intelligent and powerful being”.
Poznámky k překladu
nimic
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 9 prosinec 2006 08:37