Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyArabskyHebrejsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Text
Podrobit se od ricardo mota
Zdrojový jazyk: Portugalsky

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Titulek
my biggest dream is to bring you into my reality...
Překlad
Anglicky

Přeložil pirulito
Cílový jazyk: Anglicky

my biggest dream is to bring you into my reality...
Poznámky k překladu
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 19 březen 2007 13:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 březen 2007 23:56

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Isn't it "biggest"?

19 březen 2007 02:14

Una Smith
Počet příspěvků: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 březen 2007 05:40

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 březen 2007 05:45

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.