Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



178Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Translations preferences subscription

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyPortugalskyČínsky (zj.)NěmeckyRumunskyTureckyŠvédskyItalskyDánskyKatalánskyBulharskýBrazilská portugalštinaŠpanělskySrbskyFinskyHebrejskyChorvatskyŘeckyJaponskyEsperantemHolandskyArabskyUkrajinskyMaďarskyNepálštinaPolskyRuskyČínskyBosenskyAlbánskyNorskyKorejskyLitevštinaČeskyPerštinaSlovenskyIndonésanLotyštinaIrskýAfrikánštinaSlovinsky

Titulek
Translations preferences subscription
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titulek
Registro das preferências de traduções
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil milenabg
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 11 duben 2007 14:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 duben 2007 14:08

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço