Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - As a result of his death and uncontrollable war...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Kultura

Titulek
As a result of his death and uncontrollable war...
Text
Podrobit se od omerblk
Zdrojový jazyk: Anglicky

As a result of his death and uncontrollable war in my country, Sierra Leone, my children and I decided to seek asylum in South Africa where my Husband had deposited US31.5m (THIRTY ONE Million Five Hundred Thousand United States Dollars) for us. We now want to use this money for investment in your country since we do not have anybody to assist us.
Poznámky k překladu
Tarafıma gelen Epostanın türkçesini bilmek istiyorum, Saygılarımla.

Titulek
Eşimin ölümü ve ülkem ...
Překlad
Turecky

Přeložil sono
Cílový jazyk: Turecky

Eşimin ölümü ve ülkem Searra Leonne'daki önlenemeyen savaş sonucu, çocuklarım ve ben eşimin bizim için bankaya 31.500.000 $ (OTUZ BİR MİLYON beşyüz bin Amerikan Doları) yatırmış olduğu Güney Afrika'ya iltica etmeye karar verdik. Şimdi bu parayı ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz, fakat bize yardımcı olacak hiçkimsemiz yok.
Naposledy potvrzeno či editováno canaydemir - 9 duben 2007 22:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 duben 2007 19:28

anka_312
Počet příspěvků: 1
Eşimin ölümü ve ülkemdeki(sierra leone,1990-2002 yılları arasında yıkıcı iç savaşlar yaşamış bir batı afrika ülkesi ) durdurulamayan savaş yüzünden,çocuklarım ve ben Güney Afrika'ya(eşimin bizim için otuz bir milyon beş yüz bin Amerikan doları bıraktığı yer)iltica etmeye karar verdik.Biz şuan bu parayı sizin ülkenizde yatırım yapmak için kullanmak istiyoruz fakat bize yardım edecek birisini tanımıyoruz.