Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Italsky - We-need-experts!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyMaďarskyChorvatskyŠpanělskyRumunskyTureckyŘeckyBulharskýBrazilská portugalštinaŠvédskyJaponskyHolandskyFinskyEsperantemKatalánskyDánskyItalskyNěmeckyČínsky (zj.)ČínskySlovenskyBretonštinaKorejskyČeskyPortugalskyLitevštinaPolskyNorskyUkrajinskySrbskyRuskyBosenskyFaerštinaEstonštinaLotyštinaHebrejskyAlbánskyFrancouzskyKlingonštinaPerštinaIndonésanTagalogskýIslandskyGruzínecKurdštinaFríštinaHindštinaAfrikánštinaIrskýMakedonskyThaištinaAzerbajdžánskySlovinskyVietnamština

Titulek
We-need-experts!
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

We need experts!
Poznámky k překladu
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titulek
Cerchiamo-esperti
Překlad
Italsky

Přeložil nava91
Cílový jazyk: Italsky

Cerchiamo esperti!
Poznámky k překladu
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 4 září 2007 18:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 září 2007 18:13

Xini
Počet příspěvků: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 září 2007 18:15

nava91
Počet příspěvků: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...