Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglicky

Titulek
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Text
Podrobit se od liila
Zdrojový jazyk: Švédsky

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Titulek
FootballWages
Překlad
Anglicky

Přeložil Xini
Cílový jazyk: Anglicky

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 24 září 2007 03:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2007 14:40

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 září 2007 14:58

Xini
Počet příspěvků: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 září 2007 15:12

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 září 2007 16:21

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 září 2007 03:42

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Thanks, everybody!