Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBrazilská portugalština

Kategorie Věta - Hry

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim
Text
Podrobit se od Denise Rosa Xavier
Zdrojový jazyk: Turecky

slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim

Titulek
Olá
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Olá. Posso ter uma aula básica de apresentador com você agora mesmo?
Poznámky k překladu
É turco, não holandês.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 11 listopad 2007 23:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 listopad 2007 22:01

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Guys. It's turkish, not dutch.

CC: Francky5591 goncin

8 listopad 2007 22:39

Xini
Počet příspěvků: 1655
corrected

11 listopad 2007 00:02

sipahi37
Počet příspěvků: 1
Não é 'com voce' Acho que 'de voce'

11 listopad 2007 00:05

aqui_br
Počet příspěvků: 123
simdi com voce derseniz sizinle olur ama de voce derseniz sizden olur.. bilginize...

11 listopad 2007 00:06

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Sipahi:
Em português é mais usado "ter aula com alguém".
No caso de "tomar aulas", aí então usaria-se "de alguém"



CC: sipahi37

11 listopad 2007 00:15

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Idem à minha mensagem a Sipahi37, aqui_br.

Lütfen oyunuzu değiştirirmisiniz beyfendi.

CC: sipahi37 aqui_br

11 listopad 2007 20:40

barok
Počet příspěvků: 105
Hello, I don't think the translation is totally wrong but I just wanted to say that the Turkish word "ÅŸovmen" comes from the English wor "showman" but "apresentador" means "presenter" rather than a "showman". Is not that so??

11 listopad 2007 21:16

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
No barok.
"Showman" actually means "apresentador" (de televisão, de apresentações em geral, como Sílvio Santos aqui no Brasil) in portuguese.
By the way, some people use the word "showman" sometimes.

CC: barok