Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Portoghese brasiliano - slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoPortoghese brasiliano

Categoria Frase - Giochi

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim
Testo
Aggiunto da Denise Rosa Xavier
Lingua originale: Turco

slm acil sizden temel ÅŸovmenlik dersi alabilir miyim

Titolo
Olá
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Olá. Posso ter uma aula básica de apresentador com você agora mesmo?
Note sulla traduzione
É turco, não holandês.
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 11 Novembre 2007 23:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Novembre 2007 22:01

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Guys. It's turkish, not dutch.

CC: Francky5591 goncin

8 Novembre 2007 22:39

Xini
Numero di messaggi: 1655
corrected

11 Novembre 2007 00:02

sipahi37
Numero di messaggi: 1
Não é 'com voce' Acho que 'de voce'

11 Novembre 2007 00:05

aqui_br
Numero di messaggi: 123
simdi com voce derseniz sizinle olur ama de voce derseniz sizden olur.. bilginize...

11 Novembre 2007 00:06

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Sipahi:
Em português é mais usado "ter aula com alguém".
No caso de "tomar aulas", aí então usaria-se "de alguém"



CC: sipahi37

11 Novembre 2007 00:15

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Idem à minha mensagem a Sipahi37, aqui_br.

Lütfen oyunuzu değiştirirmisiniz beyfendi.

CC: sipahi37 aqui_br

11 Novembre 2007 20:40

barok
Numero di messaggi: 105
Hello, I don't think the translation is totally wrong but I just wanted to say that the Turkish word "ÅŸovmen" comes from the English wor "showman" but "apresentador" means "presenter" rather than a "showman". Is not that so??

11 Novembre 2007 21:16

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
No barok.
"Showman" actually means "apresentador" (de televisão, de apresentações em geral, como Sílvio Santos aqui no Brasil) in portuguese.
By the way, some people use the word "showman" sometimes.

CC: barok