Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Mensagem administrativa

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzskyŠpanělskyHolandskyAnglickyRumunskyŠvédskyTureckyČínsky (zj.)ItalskyNěmeckyDánskyRuskyŘecky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Mensagem administrativa
Text
Podrobit se od goncin
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Poznámky k překladu
caixas de verificação = checkboxes

Titulek
Administrative Nachricht
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 26 prosinec 2007 23:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 prosinec 2007 23:21

goncin
Počet příspěvků: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 prosinec 2007 07:53

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.