Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Mensagem administrativa

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaSpanskaNederländskaEngelskaRumänskaSvenskaTurkiskaKinesiska (förenklad)ItalienskaTyskaDanskaRyskaGrekiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Mensagem administrativa
Text
Tillagd av goncin
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Anmärkningar avseende översättningen
caixas de verificação = checkboxes

Titel
Administrative Nachricht
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 26 December 2007 23:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 December 2007 23:21

goncin
Antal inlägg: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 December 2007 07:53

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.