Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - Mensagem administrativa

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisEspagnolNéerlandaisAnglaisRoumainSuédoisTurcChinois simplifiéItalienAllemandDanoisRusseGrec

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Mensagem administrativa
Texte
Proposé par goncin
Langue de départ: Portuguais brésilien

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Commentaires pour la traduction
caixas de verificação = checkboxes

Titre
Administrative Nachricht
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Dernière édition ou validation par Rumo - 26 Décembre 2007 23:28





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2007 23:21

goncin
Nombre de messages: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 Décembre 2007 07:53

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.