Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Alemão - Mensagem administrativa

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroFrancêsEspanholHolandêsInglêsRomenoSuecoTurcoChinês simplificadoItalianoAlemãoDinamarquêsRussoGrego

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Mensagem administrativa
Texto
Enviado por goncin
Idioma de origem: Português brasileiro

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Notas sobre a tradução
caixas de verificação = checkboxes

Título
Administrative Nachricht
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

Beim Absenden Ihrer Übersetzungsanfrage [link=t_b_][b]auf dieser Seite[/b][/link], haben Sie eine Reihe von Abfragekästchen angekreuzt, die sich auf Bestimmungen von Cucumis.org beziehen. Eine der dort aufgelisteten Regeln ist:

XXXX

Ihre Anfrage wurde entfernt, da sie nicht im Einklang mit der erläuterten Regel stand.
Último validado ou editado por Rumo - 26 Dezembro 2007 23:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Dezembro 2007 23:21

goncin
Número de Mensagens: 3706
Rodrigues,

In this case, "nesta página" means the specific page to submit translations, not the whole website.

7 Dezembro 2007 07:53

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
imho correctly then! "nesta" = "diese" ; "página" = "Seite" - and doesn't mean the whole website.