Translation - Polish-Swedish - Jestes tak pikenaCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Polish
Jestes tak pikena |
|
| | TranslationSwedish Translated by Angelus | Target language: Swedish
Du är mycket vacker |
|
Validated by pias - 18 February 2008 20:12
Last messages | | | | | 12 February 2008 06:24 | | | It should be jesteś tak piękna | | | 13 February 2008 07:55 | | piasNumber of messages: 8113 | Hi Angelus,
I just edit "du" to "Du" (capital letter), maybe it doesn't mather when it's meaning only...but
| | | 18 February 2008 14:03 | | piasNumber of messages: 8113 | Hi bonta,
could you please tell if the source text is:
"You are very beautiful"
Big thanks in advance. CC: bonta | | | 18 February 2008 19:38 | | | Det finns inte ord "pikena" i polska. Vacker på polska betyder "piękna".
Du är mycket vacker.
Jesteś bardzo piękna. | | | 18 February 2008 19:48 | | bontaNumber of messages: 218 | It should have been written like this:
Testeś taka piękna
And it means:
You are so beautiful
| | | 18 February 2008 20:12 | | piasNumber of messages: 8113 | Thanks Edyta and bonta!
So there is a lot of errors in the source, anyway the meaning is right I think, so I accept your translation now Angelus. |
|
|