Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Boisnís-English - A znači ipak je bio prevoz sa aerodroma?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BoisnísEnglishNorwegian

Title
A znači ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Text
Submitted by sarpejenta1987
Source language: Boisnís

A znači ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Remarks about the translation
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"A znaci ipak je bio prevoz sa Ajradroma"

Title
So it was the ride from the airport after all.
Translation
English

Translated by zakeralo
Target language: English

So there was a ride from the airport after all?
Remarks about the translation
Å ta je to Ajradrom? Iskvareni naziv za "aerodrom"? Ja sam tako pretpostavila.
Validated by Lein - 21 November 2011 18:53





Last messages

Author
Message

9 November 2011 14:40

Lein
Number of messages: 3389
Hi Marija!
Could you take a look and let me know if this one is ok? Not a lot of votes
Thanks! :s

CC: maki_sindja

10 November 2011 07:53

AALEKSIC
Number of messages: 20
So it was a ride from the airport after all.

21 November 2011 02:01

maki_sindja
Number of messages: 1206
Hello dear Lein

Sorry for waiting me for so long, I didn't have Internet till now...

"So there was a ride from the airport after all?"


21 November 2011 18:53

Lein
Number of messages: 3389