Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Englanti - A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Teksti
Lähettäjä
sarpejenta1987
Alkuperäinen kieli: Bosnia
A znaÄi ipak je bio prevoz sa aerodroma?
Huomioita käännöksestä
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"A znaci ipak je bio prevoz sa Ajradroma"
Otsikko
So it was the ride from the airport after all.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
zakeralo
Kohdekieli: Englanti
So there was a ride from the airport after all?
Huomioita käännöksestä
Å ta je to Ajradrom? Iskvareni naziv za "aerodrom"? Ja sam tako pretpostavila.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 21 Marraskuu 2011 18:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Marraskuu 2011 14:40
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Marija!
Could you take a look and let me know if this one is ok? Not a lot of votes
Thanks! :s
CC:
maki_sindja
10 Marraskuu 2011 07:53
AALEKSIC
Viestien lukumäärä: 20
So it was a ride from the airport after all.
21 Marraskuu 2011 02:01
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello dear Lein
Sorry for waiting me for so long, I didn't have Internet till now...
"So there was a ride from the airport after all?"
21 Marraskuu 2011 18:53
Lein
Viestien lukumäärä: 3389