Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीपोर्तुगालीअरबीतुर्केलीपोलिसअंग्रेजी

शीर्षक
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
हरफ
lilirockyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

शीर्षक
...
अनुबाद
तुर्केली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Selam! Nasılsın? Herşey için teşekkürler! Rica ederim! Sana bayılıyorum!
Validated by handyy - 2008年 जुलाई 2日 00:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 26日 01:11

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
je t'adore= sana hayranim?

2008年 जुन 26日 10:25

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hi Hazal,
You forgot "De rien!"

2008年 जुन 26日 12:37

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
oh yes! sorry! thank you turkishmiss!

2008年 जुन 29日 22:28

talebe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 69
son cumledeki أنا اعشقك cümlesi ben sana tapıyorumun karşılığı değil diye düşünüyom.''ben sana aşığım'' cümlesi türkçede zaten var ve onu karşılar.

2008年 जुन 30日 02:37

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi to you all,

I don't know French at all, but the word "adore" is also used in English as it is. so to translate it as "tapmak" won't be wrong indeed..

what do you think Kfeto and Talebe???

2008年 जुन 30日 15:59

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
i think it's too strong.
tapmak means to worship
in turkish a different word is appropriate like hayran or something else

2008年 जुन 30日 18:24

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Well, thank you Kfeto, but ı am realy confused. as I said before I don't know French, so as to evaluate this translation, it will be better to ask an expert.


Hi Francky, could you explain whether "je t'adore!" means "I adore/worship you" or "I admire you" or it is all about the same there??

CC: Francky5591

2008年 जुलाई 1日 00:14

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello! When one says "je t'adore" in French, it means, "I love you very, very much", or I like you very, very much. Hope it helps.


2008年 जुलाई 1日 10:28

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi! I think it's correct because it's really like 'idolize'. Or 'adorer' means also 'bayılmak'(sana bayılıyorum)? What do you think?

2008年 जुलाई 1日 23:36

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thank you Francky, be sure it really helped

Hazal, your suggestion is great - in my opinion-, please edit it so that I could validate it