Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaPortugaliArabiaTurkkiPuolaEnglanti

Otsikko
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
Teksti
Lähettäjä lilirocky
Alkuperäinen kieli: Ranska

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
Huomioita käännöksestä
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

Otsikko
...
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki

Selam! Nasılsın? Herşey için teşekkürler! Rica ederim! Sana bayılıyorum!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 2 Heinäkuu 2008 00:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2008 01:11

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
je t'adore= sana hayranim?

26 Kesäkuu 2008 10:25

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Hi Hazal,
You forgot "De rien!"

26 Kesäkuu 2008 12:37

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
oh yes! sorry! thank you turkishmiss!

29 Kesäkuu 2008 22:28

talebe
Viestien lukumäärä: 69
son cumledeki أنا اعشقك cümlesi ben sana tapıyorumun karşılığı değil diye düşünüyom.''ben sana aşığım'' cümlesi türkçede zaten var ve onu karşılar.

30 Kesäkuu 2008 02:37

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi to you all,

I don't know French at all, but the word "adore" is also used in English as it is. so to translate it as "tapmak" won't be wrong indeed..

what do you think Kfeto and Talebe???

30 Kesäkuu 2008 15:59

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
i think it's too strong.
tapmak means to worship
in turkish a different word is appropriate like hayran or something else

30 Kesäkuu 2008 18:24

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Well, thank you Kfeto, but ı am realy confused. as I said before I don't know French, so as to evaluate this translation, it will be better to ask an expert.


Hi Francky, could you explain whether "je t'adore!" means "I adore/worship you" or "I admire you" or it is all about the same there??

CC: Francky5591

1 Heinäkuu 2008 00:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello! When one says "je t'adore" in French, it means, "I love you very, very much", or I like you very, very much. Hope it helps.


1 Heinäkuu 2008 10:28

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi! I think it's correct because it's really like 'idolize'. Or 'adorer' means also 'bayılmak'(sana bayılıyorum)? What do you think?

1 Heinäkuu 2008 23:36

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thank you Francky, be sure it really helped

Hazal, your suggestion is great - in my opinion-, please edit it so that I could validate it