Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویپرتغالیعربیترکیلهستانیانگلیسی

عنوان
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
متن
lilirocky پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
ملاحظاتی درباره ترجمه
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

عنوان
...
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Selam! Nasılsın? Herşey için teşekkürler! Rica ederim! Sana bayılıyorum!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 2 جولای 2008 00:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژوئن 2008 01:11

kfeto
تعداد پیامها: 953
je t'adore= sana hayranim?

26 ژوئن 2008 10:25

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Hazal,
You forgot "De rien!"

26 ژوئن 2008 12:37

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
oh yes! sorry! thank you turkishmiss!

29 ژوئن 2008 22:28

talebe
تعداد پیامها: 69
son cumledeki أنا اعشقك cümlesi ben sana tapıyorumun karşılığı değil diye düşünüyom.''ben sana aşığım'' cümlesi türkçede zaten var ve onu karşılar.

30 ژوئن 2008 02:37

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi to you all,

I don't know French at all, but the word "adore" is also used in English as it is. so to translate it as "tapmak" won't be wrong indeed..

what do you think Kfeto and Talebe???

30 ژوئن 2008 15:59

kfeto
تعداد پیامها: 953
i think it's too strong.
tapmak means to worship
in turkish a different word is appropriate like hayran or something else

30 ژوئن 2008 18:24

handyy
تعداد پیامها: 2118
Well, thank you Kfeto, but ı am realy confused. as I said before I don't know French, so as to evaluate this translation, it will be better to ask an expert.


Hi Francky, could you explain whether "je t'adore!" means "I adore/worship you" or "I admire you" or it is all about the same there??

CC: Francky5591

1 جولای 2008 00:14

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello! When one says "je t'adore" in French, it means, "I love you very, very much", or I like you very, very much. Hope it helps.


1 جولای 2008 10:28

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Hi! I think it's correct because it's really like 'idolize'. Or 'adorer' means also 'bayılmak'(sana bayılıyorum)? What do you think?

1 جولای 2008 23:36

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you Francky, be sure it really helped

Hazal, your suggestion is great - in my opinion-, please edit it so that I could validate it