Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - te quero

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीइतालियन

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
te quero
हरफ
raul84द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

En ti puedo darle vida a una poesia, y estare a tu lado acompañandote hoy y siempre, tu sabes que te quero, lo que tu no sabes es que sin ti me muero.

शीर्षक
I love you
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

In you I can give life to a poem, and I'll be by your side going along with you now and forever, you know I love you, what you don't know is that I'd die without you.
Validated by Tantine - 2008年 जुलाई 12日 15:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 12日 15:31

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Oi Goncinho

Nice English

Wow, I wish my Guillaume would write such passionate declarations for me. but he only wrote me a shopping list.

I've validated

Beijos
Tantine

2008年 जुलाई 12日 19:55

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thanks!